Revista Naife lanza su primera edición impresa

Docentes y estudiantes del programa de Lenguas Modernas y Cultura, y de Lenguas Extranjeras celebraron el logro. El lanzamiento incluyó un taller de creación de microlibros.

IMG_9188 (1) (1).jpg
Edición impresa del segundo volumen de la revista.

Por: José Luis Rodríguez R.

07 nov 2024

El programa de Lenguas Modernas y Cultura lanzó el martes, 5 de noviembre, la primera edición impresa de la revista NAIFE, plataforma editorial donde los estudiantes comparten sus perspectivas, explorando temas culturales, sociales y artísticos en cinco idiomas: español, inglés, francés, alemán y portugués.

La edición física de este proyecto, nacido en 2023, es un logro significativo para el equipo detrás de NAIFE, que busca resaltar el trabajo estudiantil y fomentar un intercambio cultural profundo y multidimensional en cada página. El martes, en el Laboratorio 43J, docentes y estudiantes celebraron el nuevo producto impreso.

“Siempre quise pertenecer a NAIFE desde que vi su primera edición digital. Estoy muy interesada en la edición y publicación, y me parece maravilloso que ahora se esté formando un semillero editorial alrededor de la revista. Así podemos atraer más personas y fomentar un espacio de intercambio cultural y artístico”, afirmó Isabel Acera, miembro del equipo editorial y estudiante de séptimo semestre de Lenguas Modernas y Cultura.

El nombre de NAIFE proviene de una palabra de origen árabe que significa "diamante de calidad", elegida para simbolizar la excelencia y la interconexión de culturas y lenguas que caracterizan a esta revista. 

El lanzamiento incluyó un taller de creación de microlibros, una actividad que buscó despertar el interés por el proceso editorial en los estudiantes y la exhibición de sus proyectos. La revista ofrece una plataforma diversa, donde los estudiantes pueden publicar ensayos, cuentos, poemas y proyectos audiovisuales. 

“Idealmente, apuntamos a que la revista cuente con una variedad de textos y formatos. En esta edición, tenemos poemas, textos en alemán y ensayos críticos realizados en el aula”, añadió Isabel.
Conor Keogh, profesor del departamento de Lenguas Extranjeras, resaltó el valor de tener una edición física, que, en su opinión, aporta una dimensión más significativa al esfuerzo estudiantil.

“Esta edición física marca una gran diferencia, especialmente para los colaboradores y estudiantes que han enviado sus trabajos. Creo que cuando los estudiantes ven sus nombres impresos en papel, eso añade un valor adicional. Vivimos en una era digital, pero lo físico tiene su propia importancia, y se ve en la reacción de los estudiantes al ver sus trabajos reflejados de esta manera”, expresó.

Taller de creación de microlibros en el laboratorio 43J.


En esta edición, NAIFE presenta una mezcla de contenido variado. Uno de los trabajos destacados es una traducción al inglés de un cuento navideño del autor colombiano René Rebetez, considerado uno de los pioneros de la ciencia ficción en Colombia y América Latina. Este texto, traducido por estudiantes de Lenguas Modernas y Cultura, se publica por primera vez en inglés y marca un hito importante para la revista. También se incluyen ensayos y textos literarios que abarcan temas como la identidad afro y su reivindicación, específicamente desde la perspectiva femenina, con textos que exploran elementos culturales como el turbante en la cultura afrodescendiente.

Oscar Daniel Campo Becerra, profesor del programa de Lenguas Modernas y Cultura, valoró el impacto que NAIFE tiene en el crecimiento de la comunidad académica y en el desarrollo de habilidades editoriales: “La principal ganancia de este proceso ha sido la posibilidad de conformar un equipo que ha encontrado su propio estilo de trabajo. Hemos movido el interés hacia la construcción de un semillero de edición y prácticas editoriales, lo cual ha contagiado a más estudiantes. Si algo nos ha enseñado este proyecto, es que publicar nos ayuda a tejer conexiones entre estudiantes de distintas disciplinas”.

Para la próxima edición se ha planteado un enfoque temático específico en torno a la identidad caribe. “El aprendizaje más importante ha sido entender que esto es como un río en constante movimiento. Tenemos estudiantes que han contribuido en el proyecto, algunos de ellos ya graduados o en práctica, y siempre estamos renovando el equipo. Es clave aprovechar el tiempo y la energía de cada grupo que se suma a NAIFE, porque este es un proyecto centrado en ellos y en su crecimiento”, concluyó el profesor Keogh.

Mayores informes: naife@uninorte.edu.co 

Más noticias